第一个,我希望你一切都好,ALL是从句的主语,省略了谓语,整句是i hope you (whose) all (are) well. 第二个,我希望你们都过得好,从ARE看出YOU指的不是一个人,是一群人. 2.
All is well. all 指代的是 不可数名词 或者抽象名词的时候是正确的相当于 Everything is/goes well. 如果是可数名词复数 就得用 All are well。 well. 英 [wel] 美 [wel] adv.好;对;令人满意地;完全地;彻底地;全部地; …
When you are using the word “all” in reference to “everything in my life,” then it’s appropriate to say “all is well.” However, if “all” instead represents multiple, specific people or things, …
all is well 和all are well有什么区别?意思是完全一样的,都好!但是前者强调一个整体所以用is ,而后者则是强调每个个体,为复数,所以用的are
《都挺好》翻成“All is well”算是一个信达雅的翻译了,中文、英文都是三个字,从形式到含义完美对应。 另外,我想导演之所以用《都挺好》(All is Well)作为片名,应该想表达出“平静湖水下的暗流涌动”。
更多内容请点击:I hope you all well和 I hope you are all well有什么区别 ...